OPEN CALL 2025

OPEN CALL 2025 -> all Informations

– I am outside of it in the land of NOPE“ E. Jane

Projekte können bis 26.05.2024 (23:59) eingereicht werden.

Vollständige Einreichunterlagen in einem PDF per Mail an s.eckhart@brux.at

 Inhalt der Einreichung
— ausführliche Projektbeschreibung (Prozess, Mittel, Absichten) auf max. 5 A4-Seiten
— zusätzliche Kurzbeschreibung des Projekts (max. 1000 Zeichen)
— realistisch kalkulierter und detaillierter Kosten- und Finanzplan: Für die geplanten Veranstaltungen müssen die Kosten für Öffentlichkeitsarbeit (z.B. Flyer, Plakate etc.) miteinberechnet werden. Kosten, die nicht im Budget kalkuliert sind, können vom VORBRENNER nicht übernommen werden (z.B. Reisekosten, Unterkunft, Kosten für Foto-/Videodokumentation etc.), selbiges gilt z.B. für Musikrechte (AKM-Gebühr).
Zeitplan der Realisierung des Vorhabens innerhalb der VORBRENNER-Monate:
April, Juni, September und Oktober 2022 (Hinweis: Bitte gebt neben eurem Wunschmonat auch alle Zeiträume an, die für euch grundsätzlich möglich sind.)
— Angaben zu den Projekteinreicher*innen (Biographien)
Kontaktangaben (E-Mailadresse und Telefonnummer)

Richtlinien und Informationen zur Einreichung
— Die gesamte Projekteinreichung darf nicht mehr als 12 Seiten umfassen.
— Projektbeschreibungen bitte in der dritten Person und nicht in der Ich-Form verfassen. (Beispiel: „Der/die Künstler*in beschäftigt sich in seiner/ihrer Arbeit mit…“)
— Einreichungsunterlagen müssen in einer PDF-Datei zusammengefasst, übermittelt werden.
— Es werden keine Projekte gefördert, die bereits umgesetzt wurden.
— Für geplante Veranstaltungen müssen Kosten für Öffentlichkeitsarbeit (z.B. Flyer, Plakate etc.) miteinberechnet werden.
— Generell gilt: Kosten, die nicht im Budget kalkuliert sind, können von VORBRENNER nicht übernommen werden (Reisekosten, Unterkunft, Foto-/Videodokumentation etc.)
— Informationen zu vergangenen und laufenden Projekten: vorbrenner.org, facebook.com/vorbrenner, instagram.com/vorbrenner

— The entire project submission should not exceed more than 12 pages.
— The project description should please be written in the third person and not in the first person. Example: „In his/her/their work,the artist deals with …“
— Application documents must be submitted in ONE (!) PDF file.
— detailed project description (process, media, intentions) on max. 5 A4 pages.
— additional short description of the project(max. 1000 characters).
— realistically calculated and detailed cost and budget plan (Hint: realistically calculated and detailed cost and budget plan: This calculation mustinclude the cost of PR (e.g. flyers, posters, etc.) for the planned events. Costs that are not in the budget(e.g.,travel expenses, accommodation, costs for photo/video documentation, etc.) cannot be covered by VORBRENNER. The same applies to music rights (AKM license fees).
— Schedule detailing the project’s implementation within the run of the VORBRENNER months: April,June, September, October 2025 (Possibility to be a part of Premierentage Innsbruck until Nov. 8th)
Note: next to your preferred month, please also indicate other months that could alternatively work.
— Information about the applicants (biographies).
— Contact information (email address and phone number).

VORBRENNER ist eine Plattform für zeitgenössische Kunstformate, die über Sparten- und Genregrenzen hinweg prozessorientiertes Arbeiten fördert. Sowohl für Kollektive als auch für Einzelkünstler*innen, die sich auf Basis eines interdisziplinären Kunst- und Wissenschaftsbegriffes auf die Suche nach neuen Erkenntnissen und zeitgenössischen Ausdrucksformen begeben wollen, werden hier Möglichkeiten temporärer Zusammenarbeit geboten. Im Fokus steht eine tastende, versuchende, forschende und entwickelnde Bewegung, mit einer gewissen Gelassenheit dem Unvollendeten, Paradoxen, Fragmentarischen gegenüber. Für Probebohrungen einer solchen Art stellt VORBRENNER die Räumlichkeiten des BRUX samt Infrastruktur sowie finanzielle Mittel zur Verfügung.
Über den jährlichen OPEN CALL können zeitgenössische Kunstprojekte eingereicht werden. Der VORBRENNER-Beirat entscheidet über die Auswahl der Projekte. Den ausgewählten Projekten werden Fördermittel in Form von Geld, Raum, Technik, PR und Beratung zur Verfügung gestellt.
Die Formate können sowohl performativ, installativ oder partizipatorisch sein. Es gibt keine inhaltlichen Vorgaben. Das Zitat darf als assoziativer Impuls verstanden werden.
Die VORBRENNER-Projekte stellen gemeinsam ein Jahresprogramm dar, das in den Monaten April, Juni, September und Oktober umgesetzt wird. In diesem Zeitraum stehen die Räume des BRUX für Projektarbeiten und Veranstaltungen zur Verfügung. Die Projekte können alternativ auch im öffentlichen Raum (Innsbruck/Tirol) umgesetzt werden.

VORBRENNER is a contemporary art platform that promotes process-oriented work across all disciplines and genres. It offers short-term opportunities for collaboration for both collectives and individual artists in search of new insights and contemporary forms of expression that engage with an interdisciplinary concept of art and science. The focus is on a movement that is curious, experimental, researching, and developing, that welcomes the unfinished, the paradoxical, and the fragmentary. For exploratory trials of such nature, VORBRENNER provides the BRUX premises along with infrastructure and financial resources.
VORBRENNER provides the facilities of BRUX along with infrastructure and financial support for such explorations. Through the annual OPEN CALL, contemporary art projects can be submitted. The VORBRENNER board decides on the selection of projects. Selected projects receive funding in the form of money, space,technology, PR, and consultation. The formats can be performative, installative, or participatory, with no specific content requirements. The quote may be understood as an associative impulse.
Together, the VORBRENNER projects form an annual program implemented in the months of April, June, September, and October. During this period, the spaces of BRUX are available for project work and events. Alternatively, projects can also be implemented in public spaces in Innsbruck/Tirol.

FAQs

Welche Projekte können eingereicht werden?
Projekte, deren Vorhaben aufgrund des angesuchten Budgets ökonomisch umsetzbar sind. Projekte, die einen experimentellen Charakter aufweisen und an den Schnittstellen künstlerischer Genres arbeiten. Projekte, die erstmalig erarbeitet und umgesetzt werden.

What kinds of projects may be submitted?
Projects whose requested budgets prove them to have economically feasible objectives. Projects that are experimental in nature and operate at the intersection of various artistic genres. Projects being conceived and implemented for the first time.

Stehen bestimmte Disziplinen im Vordergrund?
Gesucht sind interdisziplinäre Projekte mit einem experimentellen Ansatz, die an den Schnittstellen von Architektur, Bildender Kunst, Film, Fotografie, Literatur, Musik, Performance, Theater, Virtual/Extended Reality uvm. arbeiten.

Are specific disciplines given precedence?
Called for are interdisciplinary projects with an experimental approach that work within the intersections of architecture, visual arts, film, photography, literature, music, performance, theater, virtual/extended reality, and beyond.

Mit welcher Summe werden Projekte durchschnittlich gefördert?
Insgesamt stehen VORBRENNER 40.000,- Euro jährlich zur Verfügung. Es gibt keine maximalen Fördersummen für Projekte innerhalb dieses Rahmens, jedoch gilt es zu bedenken, dass VORBRENNER ein Jahresprogramm ist und mehrere Projekte in den vier Monaten realisiert werden sollen. In den letzten Jahren wurden acht bis neun Projekte jeweils ausgewählt.

What is the average amount of funding that is typically allocated to projects?
VORBRENNER has an annual budget of 40,000 Euros. There is no limit to the funding amount that can be allocated to a particular project, but it should be kept in mind that VORBRENNER is a yearly program, and multiple projects are selected to be completed in four months. In recent years, around eight to nine projects have been chosen each year.

Kann VORBRENNER ein Projekt auch teilfinanzieren?
Eine Teilfinanzierung ist möglich. Eine zusätzliche Einreichung eines Projektförderantrags bei der Stadt Innsbruck oder dem Land Tirol ist allerdings nicht möglich, da VORBRENNER bereits von beiden Förderstellen gefördert wird.

Can VORBRENNER also co-finance a project?
Partial financing is possible. However, seeking additional project funding from the City of Innsbruck or the State of Tyrol is not feasible since both entities already provide funds to VORBRENNER.

Können Eintrittsgelder als Einnahmen geltend gemacht werden?
Nein. Alle Veranstaltungen des VORBRENNER müssen bei freiem Eintritt stattfinden.

Can admission fees be claimed as income?
No. Admission to all VORBRENNER events must be free of charge.

Wie werden die Projekte ausgewählt?
Die eingereichten Projekte werden vom VORBRENNER-Beirat in einer zweitägigen Jurysitzung Anfang Juli ausgewählt. Der Beirat besteht aus Personen verschiedenster Disziplinen. Projekte, die an den Schnittstellen künstlerischer Genres arbeiten und mit zeitgenössischen Kunstformaten experimentieren, werden bevorzugt. Die ausgewählten Projekte gestalten gemeinsam ein Jahresprogramm, das in einem Gesamtzeitraum von vier Monaten stattfindet.

How are projects selected?
The submitted projects are selected by the VORBRENNER advisory board during a two-day jury session in early July. The board consists of individuals from various disciplines. Projects that operate at the intersection of artistic genres and experiment with contemporary art formats are preferred. Altogether, the selected projects culminate in an annual program that takes place over a total period of four months.

Wieviel Projekte werden pro Jahr eingereicht?
In den vergangenen Jahren wurden pro Jahr durchschnittlich 40-60 Projekte eingereicht.

How many projects are submitted each year?
The past years have seen an average of 40-60 projects submitted annually.

Bis wann kann ich mit einer Zusage/Absage rechnen?
Spätestens Anfang August.

When can I expect a confirmation or rejection?
No later than the End of June.

Wie lange können die Räume im BRUX genutzt werden?
Die Länge der Nutzung hängt vom Gesamtprogramm und den einzelnen Projekten ab. In den letzten Jahren wurden die Räume im Zeitraum von ein bis vier Wochen genutzt. Die Räumlichkeiten können nicht nur als Veranstaltungsort verwendet werden, sondern dienen auch als Labor, Versuchsanstalt, Werkstatt, etc.

How long may the spaces in BRUX be used for?
The duration of usage is determined by the program overall and the individual projects. In recent years, the spaces have been used for periods of one to four weeks. The premises are versatile, serving not only as a venue but also as a space for experimentation, a laboratory, a workshop, and more.

Welche Räume stehen den Projekten zur Verfügung?
Im Theater gibt es einen schwarzen Raum mit 235 m², der besonders für größere Projekte geeignet ist. Zusätzlich gibt es einen weißen Raum mit 145 m². Beide Räume sind sehr vielseitig nutzbar, da weder eine Bühne noch eine Publikumstribüne fix verbaut sind. Wand-, Decken- und Bodenbohrungen sind in beiden Räumen untersagt. Besondere Raumplanungen am besten direkt abklären. Alternativ können Projekte auch im öffentlichen Raum realisiert werden.
Bilder vergangener Projekte: https://vorbrenner.org/thema/2022/

Which spaces may be used for the projects?
The theater comprises two rooms – a black room measuring 235 m², particularly suited for larger projects, and a white room measuring 145 m². Both rooms are versatile since neither has a permanently installed stage or audience seating. Drilling holes in the walls, ceiling, or floor of either room is strictly prohibited. Specific spatial plans should be discussed directly. Alternatively, projects can also be realized in public spaces.

Welche technische Infrastruktur steht den Projekten zur Verfügung?
Die zwei Techniker des Hauses unterstützen die Projekte im Rahmen einer bestimmten Stundenanzahl. Die Projekte können die Infrastruktur des Hauses nutzen (bis zu 60 Scheinwerfer, Beamer, PA, 5.1 Soundsystem, Mikrofone etc.). Das BRUX verfügt über eigens für das Haus angefertigte Bühnenelemente, aus denen wahlweise eine erhöhte Bühne und/oder Publikumstribüne gebaut werden können. Die Elemente lassen sich zusätzlich für verschiedenste Aufbauten (Tische, Podeste etc.) verwenden.

What technical infrastructure is available for the projects?
Two in-house technicians are available to assist with projects for a specified number of hours. The projects can use the available infrastructure, including up to 60 spotlights, a projector, a PA system, a 5.1 sound system, microphones, and more. BRUX has custom-made stage elements specifically designed for the venue, which can be used to construct either a raised stage or audience seating. These elements can also be adapted to other setups, such as tables and podiums.

Gibt es Übernachtungsmöglichkeiten?
Dem VORBRENNER stehen keine Räumlichkeiten für Übernachtungen zur Verfügung. Die Projektträger*innen müssen sich selbstständig um eine Unterkunft kümmern, diese muss auch im Budget kalkuliert werden. Im Falle kann die VORBRENNER-Koordination Künstler*innen bei der Suche nach einer Unterkunft unterstützen.

Are there options for accommodation?
VORBRENNER does not have the facilities to provide lodging. Therefore, the project owner is responsible for arranging their own accommodation, which should be included in the budget. In such cases, the VORBRENNER coordination can assist artists in finding a place to stay.

Was wird von mir als Teilnehmer*in des VORBRENNER-Jahresprogramms gefordert?
Im Zuge des Projekts muss (mindestens) eine öffentliche Veranstaltung stattfinden. Bei öffentlichen Veranstaltungen muss der/die Projekteinreicher*in selbst vor Ort sein.
Für die Bewerbung über die Kanäle des BRUX bzw. VORBRENNER muss uns entsprechendes Bild- und Textmaterial zur Verfügung gestellt werden.

What is required of me as a participant in the VORBRENNER annual program?
(At least) one public event must take place as part of the project. For public events, the project owner must be present on-site. Appropriate images and text material must be provided to us in order to advertise via the BRUX and VORBRENNER channels.

Muss ich meine Veranstaltung selbst bewerben oder übernimmt die gesamte Bewerbung der VORBRENNER/das BRUX?
VORBRENNER-Projekte müssen ihre Veranstaltungen mitbewerben. Eigene Flyer und/oder Plakate müssen selbstständig gedruckt und finanziert werden. VORBRENNER und BRUX leisten ein gewisses Maß an Öffentlichkeitsarbeit: VORBRENNER bewirbt das Jahresprogramm in Form eines Programmheftes, das im März erscheint. Zusätzlich werden die Projekte über die jeweiligen Webseiten und social media sowie über das monatliche BRUX-Programmheft und den BRUX-Newsletter beworben.

Do I have to promote the event myself, or will VORBRENNER/BRUX take care of the entire promotion?
VORBRENNER projects are responsible for promoting their own events by creating and financing their own flyers or posters. However, VORBRENNER and BRUX offer a certain amount of promotion. VORBRENNER promotes the annual program through a booklet published in March, while the projects are promoted on their respective websites, social media accounts, and in the monthly BRUX program booklet and newsletter.

Mein Projekt wurde für VORBRENNER ausgewählt. Wie geht es weiter?
VORBRENNER wird jährlich von der Stadt Innsbruck und dem Land Tirol mit jeweils 20.000,- Euro gefördert. Die Fördergelder gehen zu 100% an die Projekte. Der VORBRENNER-Beirat wählt im Zuge der Ausschreibung die Projekte für das VORBRENNER-Programm des kommenden Jahres aus. Die ausgewählten Projekte werden mit der Geschäftsleitung des VORBRENNER abgerechnet. Die Endabrechnung muss mit der Kostenkalkulation der Einreichung übereinstimmen und darf den genehmigten Förderbetrag nicht übersteigen.

My project was selected for VORBRENNER. What happens next?
VORBRENNER receives annually 20,000 Euros each from the City of Innsbruck and the State of Tyrol. All of this funding is allocated towards the projects. The VORBRENNER advisory board is responsible for selecting the projects included in the program for the upcoming year as part of the call for submissions. Once the projects have been selected, they are finalized with the VORBRENNER management. The final accounting must match the original cost calculation provided during submission and cannot exceed the approved funding amount.

 

BRUX / Schwarzer RaumBRUX / Weißer Raum

 

 

Kontakt und Information
Sabrina Eckhart
+43 681 2039 6845
s.eckhart@brux.at

Anschrift
VORBRENNER
Maria-Theresien-Straße 49a
6020 Innsbruck

VORBRENNER im BRUX
Wilhelm-Greil-Straße 23
6020 Innsbruck